These are properties of the universe that we can measure, and they're extremely dangerous because if they were different, even by a tiny bit, then the universe as we know it would not exist.
Ci sono proprietà dell'universo che riusciamo a misurare, e sono estremamente pericolose perché se fossero diverse, anche solo di pochissimo, l'universo come lo conosciamo non esisterebbe.
Most of what we know about human life we know from asking people to remember the past, and as we know, hindsight is anything but 20/20.
La maggior parte delle cose che conosciamo sulla vita umana le sappiamo chiedendo alle persone di ricordare il passato e come sappiamo, un giudizio retrospettivo è tutto fuorché obiettivo.
This will be the end of Gondor as we know it.
Sarà la fine di Gondor per come la conosciamo noi.
No one right now, as far as we know.
No, con nessuno. A quanto ci risulta.
Not as far as we know.
Non per quel che ne sappiamo.
Einstein wasn't a mutant so far as we know.
Einstein non era un mutante. Per quanto ne sappiamo.
President Bush signed a formal agreement that will end the United States, as we know it.
Il Presidente Bush ha sottoscritto un accordo formale che determinerà la fine degli Stati Uniti, così come li conosciamo.
So far as we know, there were no survivors.
Per quanto ne sappiamo, non ci sono superstiti.
But your story doesn't fit into nature as we know it.
Ma la tua storia non puo' combaciare con la natura che conosciamo noi!
The end of life as we know it.
La fine della vita che conoscevamo.
As far as we know, everyone that knows about clark's weakness is in this room.
Per quanto ne sappiamo, tutti quelli che conoscono la debolezza di Clark sono in questa stanza.
We are an easy target and our world as we know it is a lot simpler to put to an end than you might think.
Siamo un bersaglio facile e il mondo, così come lo concepiamo noi è molto più facile da distruggere di quanto pensiamo.
Or the two of us, actually, because as we know, Louisette does next to nothing.
O due di noi in realta', perche' come ben sappiamo Louisette non fa nulla.
Okay, so as far as we know, the universe is roughly 15 billion years old.
Per quanto sappiamo, l'origine dell'universo risale a circa 15 miliardi di anni fa.
Mental illness, as we know it, didn't exist back then.
Le malattie mentali per loro non esistevano.
It is therefore the responsibility of those in positions of power to question any hard line policy that threatens survival as we know it.
Perciò, chi detiene il potere ha la responsabilità di mettere in discussione la linea dura che costituisce una minaccia per la nostra sopravvivenza.
As far as we know, her name's Nancy Levoir.
Per quanto ne sappiamo si chiama Nacy Levoir.
I suppose it could end up on a collision course with Earth and destroy life as we know it.
In effetti potrebbe sempre finire in rotta di collisione con la Terra e distruggere la vita così come la conosciamo.
We'll call you as soon as we know something.
Vi richiameremo non appena sapremo qualcosa.
Ego wants to eradicate the universe as we know it.
Ego vuole cancellare l'universo per come lo conosciamo.
If the Mad King's daughter takes the Iron Throne, she'll destroy the realm as we know it.
Se la figlia del Re Folle conquistasse il Trono di Spade, distruggerebbe il reame per come lo conosciamo.
A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it.
Con computer cosi' veloci non si ha piu' la privacy.
A world of shit as far as we know.
Un bel po' di stronzate per quello che ne so.
Our life as we know it is over.
La vita che avevamo non c'e' piu'.
This is where life as we know it begins.
E' qui che la vita inizia come la conosciamo.
Tell her I'll be in touch as soon as we know what Feng wants.
Dille che mi mettero' in contatto appena sapro' cosa vuole Feng.
I have absolutely no doubt this machine will revolutionize clay mining as we know it.
Non ho alcun dubbio che questa macchina rivoluzionerà l'estrazione dell'argilla.
The documents haven't been posted anywhere, as far as we know.
I documenti non sono stati pubblicati da nessuna parte, per quanto ne sappiamo.
Humanity as we know it will be wiped from the face of the Earth.
L'umanità, così come la conosciamo, sarà cancellata dalla faccia della Terra.
As we know everything about our employees.
Cosi' come sappiamo tutto dei nostri dipendenti.
We'll call you as soon as we know anything.
La chiameremo non appena avremo novita'.
From this point on, the world as we know it has forever been altered.
Da questo punto in poi il mondo cosi' come noi lo conosciamo sara' cambiato per sempre.
As soon as we know anything, I'll come find you.
Appena abbiamo notizie, verrò a cercarla.
It's the end of the world as we know it.
E' la fine del mondo per come lo conosciamo noi.
The end of our country as we know it.
La fine del nostro paese, così come lo conosciamo.
Well, as far as we know, he didn't go to his handler yet.
Per quel che ne sappiamo non ha ancora parlato con chi gli da' istruzioni.
Son, those beans have the power to change the world as we know it.
Ragazzo, quei fagioli hanno il potere di cambiare il mondo che è intorno a te.
So a roar wouldn't make him scream, it would make him cry, alerting his parents, exposing the monster world, destroying life as we know it, and of course we can't have that.
Quindi un ruggito non I'avrebbe fatto urlare, ma piangere... aIIarmando i genitori, rivelando il nostro mondo... distruggendo Ia nostra vita, e non possiamo permetterlo.
["Schools as we know them are obsolete"] So that's a pretty strong comment there.
Le scuole come le conosciamo noi sono obsolete. Questa è una considerazione piuttosto forte.
I said schools as we know them now, they're obsolete.
Ho detto che le scuole per come le conosciamo ora, sono obsolete.
A new era is coming -- an era that will witness the disruption of the higher education model as we know it today, from being a privilege for the few to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
Sta arrivando una nuova era, un'era che assisterà alla disintegrazione del modello di istruzione superiore come lo conosciamo oggi, che passerà dall'essere un privilegio per pochi a un diritto fondamentale, accessibile a tutti quanti.
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
Nei Proverbi, si dice che se sorridi diventerai più felice. che, come sappiamo, è effettivamente vero.
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it.
Viaggiamo al di là dei limiti dello spazio, e al di là dei limiti del tempo.
You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach.
Non conosciamo il loro lavoro bene come questo, ma uno è il nucleare "modulare", un approccio diverso.
6.7032840251923s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?